COMETVAL

 

GRUPO COMETVAL (Corpus Multilingüe de turismo de la Universitat de València) (Universitat de València, Universitat Jaume I y Universitat Politècnica de Valencia)

Investigador principal: Julia Sanmartín Sáez

Miembros

Web

Publicaciones relacionadas

El grupo COMETVAL pretende analizar los mecanismos discursivos y las unidades léxicas  específicas de páginas electrónicas de promoción y difusión de servicios turísticos en tres lenguas de referencia (español, francés e inglés). Se tomarán como objeto de estudio páginas en versiones originales y traducciones con la finalidad de observar cómo se construyen estos textos y cómo se comportan las diferentes lenguas desde la perspectiva lexicológica y discursiva. Para alcanzar este objetivo, se cuenta ya con el diseño en 2009 de una base de datos piloto de 500 000 palabras (COMETVAL, sigloide de Corpus Multilingüe de Turismo de la Universitat de València). La implementación y rediseño de la actual base de datos será la primera exigencia metodológica que se llevará a cabo para poder posteriormente analizar el corpus. Dicha implementación tendrá lugar teniendo en cuenta los fines perseguidos y quedará establecida como etapa inicial. Se introducirá en la base de datos un corpus representativo de páginas electrónicas (institucionales y privadas) en las tres lenguas mencionadas en versiones procedentes de dos o tres países diferentes (España y Chile/Argentina, para el español; Reino Unido y EE.UU, para el inglés; Francia y Canadá, para el francés) y además sus correspondientes versiones traducidas. Se considerarán páginas electrónicas institucionales, de carácter nacional y local o provincial, y páginas electrónicas privadas de promoción y gestión de servicios turísticos.

En una segunda etapa se realizará al análisis pormenorizado del corpus, siempre desde un punto de vista contrastivo en las lenguas de referencia, y teniendo presente tres perspectivas integradas del mismo objeto de estudio: género, discurso y léxico:

a) Se procederá a la caracterización formal de estas páginas electrónicas como un posible tipo de género y a la identificación de sus rasgos estructurales y funcionales, a partir del contraste con otros cibergéneros (blogs, foros, redes sociales y similares).

b) Se analizarán los distintos niveles lingüísticos de este género (con fuente institucional y privada) para determinar qué características y modelos presenta cada lengua en sus respectivas variedades geográficas, sus funciones pragmáticas-discursivas, su incidencia interpretativa en los distintos interlocutores, a partir de la concepción del discurso como actuación. Y se considerarán los posibles sesgos de índole socio-cultural subyacentes en los usos lingüísticos.

c) Se llevará a cabo el estudio cuantitativo y cualitativo de las unidades léxicas univerbales y pluriverbales más específicas con la ayuda de herramientas informáticas de tratamiento de corpus. Se determinarán los dominios léxicos y sus unidades; sus procedimientos de formación, sobre todo de las consideradas como neonímicas, y la recepción por parte del usuario.

La metodología y el análisis descritos proporcionarán unos recursos sólidos, tanto teóricos como empíricos, que nos permitirán realizar propuestas fundamentadas para mejorar este género discursivo, así como elaborar productos aplicados, como son los glosarios multilingües o las guías de elaboración de páginas web de promoción turística.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *


¡IMPORTANTE! Responde a la pregunta: ¿Cuál es el valor de 13 2 ?